Deuteronomy 7:7
LXX_WH(i)
7
G3364
ADV
ουχ
G3754
CONJ
οτι
V-PAI-2P
πολυπληθειτε
G3844
PREP
παρα
G3956
A-APN
παντα
G3588
T-APN
τα
G1484
N-APN
εθνη
V-AMI-3S
προειλατο
G2962
N-NSM
κυριος
G4771
P-AP
υμας
G2532
CONJ
και
V-AMI-3S
εξελεξατο
G4771
P-AP
υμας
G4771
P-NP
υμεις
G1063
PRT
γαρ
G1510
V-PAI-2P
εστε
A-NPM
ολιγοστοι
G3844
PREP
παρα
G3956
A-APN
παντα
G3588
T-APN
τα
G1484
N-APN
εθνη
Clementine_Vulgate(i)
7 Non quia cunctas gentes numero vincebatis, vobis junctus est Dominus, et elegit vos, cum omnibus sitis populis pauciores:
DouayRheims(i)
7 Not because you surpass all nations in number, is the Lord joined unto you, and hath chosen you, for you are the fewest of any people:
KJV_Cambridge(i)
7 The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people; for ye were the fewest of all people:
Brenton_Greek(i)
7 Οὐχ ὅτι πολυπληθεῖτε παρὰ πάντα τὰ ἔθνη, προείλετο Κύριος ὑμᾶς, καὶ ἐξελέξατο Κύριος ὑμᾶς· ὑμεῖς γάρ ἐστε ὀλιγοστοὶ παρὰ πάντα τὰ ἔθνη.
JuliaSmith(i)
7 Not for your multitude did Jehovah delight in you above all the peoples, and will he choose you, for ye were few more than all the peoples.
JPS_ASV_Byz(i)
7 The LORD did not set His love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people - for ye were the fewest of all peoples -
Luther1545(i)
7 Nicht hat euch der HERR angenommen und euch erwählet, daß euer mehr wäre denn alle Völker; denn du bist das wenigste unter allen Völkern;
Luther1912(i)
7 Nicht hat euch der HERR angenommen und euch erwählt, darum daß euer mehr wäre als alle Völker, denn du bist das kleinste unter allen Völkern;
ReinaValera(i)
7 No por ser vosotros más que todos los pueblos os ha querido Jehová, y os ha escogido; porque vosotros erais los más pocos de todos los pueblos:
Indonesian(i)
7 Kamu dicintai dan dipilih TUHAN, bukan karena kamu lebih besar dari bangsa-bangsa lain; sesungguhnya kamu adalah bangsa yang paling kecil di muka bumi.
ItalianRiveduta(i)
7 L’Eterno ha riposto in voi la sua affezione e vi ha scelti, non perché foste più numerosi di tutti gli altri popoli, ché anzi siete meno numerosi d’ogni altro popolo;
Lithuanian(i)
7 Viešpats jus pamilo ir pasirinko ne dėl to, kad buvote gausesnė tauta už kitas tautas, nes jūsų tauta mažesnė už kitas tautas,
Portuguese(i)
7 O Senhor não tomou prazer em vós nem vos escolheu porque fôsseis mais numerosos do que todos os outros povos, pois éreis menos em número do que qualquer povo;